Живой классик. Джулиан Барнс о романах, соцсетях, футболе и колбасе
Опубликованно 11.12.2016 01:38
Анна Михайлова, специально для МИА "Россия сегодня"
Очереди на вход, в гардероб и на свои стенды книг, переполох на ярмарке интеллектуальной литературы non/Fiction в ЦДХ сравнима с очередями в этом году на выставке Серова и Айвазовского в Третьяковской галерее в сторону. Не менее важную роль в этом ажиотаже сыграли приглашенные авторы, даже авторы настоящего в глобальном масштабе.
Хотел успеть и английского сатирика Джонатана Коу, и его соотечественника Себастьяна Фолкса, автора одной из книг о Джеймсе Бонде и 12 очень достойных романов. И убедитесь, слушать Уэльса сценариста Эндрю Дэвис, известный российскому зрителю по серии "карточный домик" и "Войны и мира". Встреча с писателем Джонатаном Коу на международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fictio № 18, в Центральном Доме Художника на Крымском валу в Москве
Из Великобритании, на этот раз особенно много. Но, как и было задумано, потому что 2016 год — год языка и литературы Великобритании в России. Были среди трех десятков иностранных гостей и польский писатель Януш Вишневский, и популярных французских писателей Мари-Од Мюрай и Жан-Филипп Арру-вино, и норвежских исследователей, Бьорн Арлов и Бора Стенвик. Наконец, презентаций, конференций и чтения привели почти пятьдесят национальных мастеров слова: Людмила Улицкая, Лев Рубинштейн, Дмитрий Быков, Андрей Смирнов, Виктор Ерофеев, Максим Кронгауз. Писатель Дмитрий Быков на презентации своей книги "Ужасные стихи": о хорошо в готическом стиле и ужасного реалистичного" на международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fictio № 18 в Москве
Однако, пожалуй, самым ожидаемым событием non/Fiction стал приход букеровского приза, классический, Джулиан Барнс. Казалось бы, что удивительного: писатель достиг большой международной ярмарке представить свой новый Роман. Больше, чем книга о Дмитрие Шостаковиче, и где, как не в Москве, подать.
70-летний выпускник Оксфорда Барнс, даже будучи звездой мировой величины, еще человек очень закрыт. Интервью почти не дает, делать фотографии и снимать вам не нравится, автограф-сессии с читателями проводится редко и строго ограничены во времени.
Возможно, поэтому регистрация на встречу с Барнсом в киноконцертном зале ЦДХ на 600 мест закрыто на несколько дней. До появления barnes счастливы, в ловушке внутри, снова сообщил, что снимать и записывать на диктофон ничего подписать более из книги, и сделать селфи с автором, также, не рекомендуется. Английский писатель Джулиан Барнс позирует фотографам на церемонии вручения Букеровской премии в 2011 году
Разговор, естественно, шел на английском языке, но Барнс, буквально, с первых минут показал себя человеком, которому русская культура очень похожа. Писатель рассказал, что начал изучать русский язык в 16 лет, еще в школе. Тогда он заинтересовался классической музыки. Это увлечение проведите его старший брат, который перепродавал Джулиан недоевшие платы.
Первой в руки Барнс пришел Чайковского, а год спустя он сам приобрел Симфония N5 Шостаковича. Эта музыка, по признанию писателя, остался с ним на всю жизнь. При этом Шостакович долго не интересовался его личностью, Барнс практически ничего не знал о его биографии. Однако, все изменилось в 1979 году, с выходом скандальной книги Соломона Волкова "Свидетельство".
Барнс был поражен оппозиции композитора с силой, и с тех пор стала интересовать не только от музыки Шостаковича, но в трудных обстоятельствах вашей жизни. Любопытно, что в книге Барнс использует много деталей Советского быта. Например, какие оскорбления кричали друг на друга игроков СССР и Югославии, выделения во время футбольного матча. Или небанальные выражения, как "лучшая птица — колбаса". На вопрос, откуда английский Классик подает эти знания, напомнил о своей поездке в СССР в 1965 году:
"Часть искусства писатель — знать немного, но намекать, что ты много знаешь. Я был в Советском Союзе, 51 лет назад и изучал русский. Я действительно много читал, но, прежде всего, вопрос выбора запчастей. Если ты выбираешь правильный кусок, резонирует и создается чувство времени".
Прочитав несколько отрывков из романа и поинтересовавшись у публики, как к музыке относится, Владимир Путин, Барнс рассказал о своих любимых русских авторов.
"Утром я был в Третьяковской галерее, и, увидев там кучу портреты писателей — Пушкин, Лермонтов, Толстой, Тургенев, Достоевский...у меня было чувство, как будто я встретился со своими предками или своими старыми друзьями".
При этом писатель жаловался, что уже не может читать по-русски, хотя в школе победил "Асю" Тургенева и "Детство" Толстого, с которым, правда, были сложности. И, конечно, пьесы Чехова, Барнс поставил вровень с произведениями отметившего в этом году 400-летия большинство на английском языке "Бардо".
"Чехов для британцев — величайший драматург в мире, наряду с Шекспиром, конечно. Недавно я был в Национальный театр Лондона, были "Иванов", "разнообразия" и "Чайка". Дела шли весь день, одна за другой. Даже ранний Чехов удивительно. Я думаю, что "Платонов" — отличная пьеса. Но если бы мне пришлось принять в театр на необитаемый остров, я бы взял "Дядю Ваню". Это, возможно, даже больше, чем есть, что все работы Шекспира. Только Лондон не говорит". Посетители международной ярмарки интеллектуальной литературы non/fictio № 18, в Центральном Доме Художника на Крымском валу в Москве
Барнс добавил, что существует некая духовная параллель между русскими и англичанами. Жители туманного Альбиона, по мнению писателя, очень приятная меланхоличная тяжести русской литературы.
Сказал Барнс и важно сегодня, и писателей, и издателей, и читателей верных: жив ли сегодня серьезная литература, можно ли действительно констатировать смерть классического романа? "Мы уже прошли", — спокойно Барнс. Возможно, лучшим доказательством его слов — очереди на выставки и посетителей, которые оставляют свои сумки, полные книг.
Категория: Культура